Komunikaty systemowe

Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Lista wszystkich komunikatów systemowych dostępnych w przestrzeni nazw MediaWiki. Odwiedź Tłumaczenie MediaWiki oraz translatewiki.net, jeśli chcesz uczestniczyć w tłumaczeniu oprogramowania MediaWiki.

Filtr
Filtrowanie według stanu modyfikacji:    
Pierwsza strona
Ostatnia strona
Nazwa Tekst domyślny
Tekst obecny
confirmemail_send (dyskusja) (Przetłumacz) Wyślij kod potwierdzenia
confirmemail_sendfailed (dyskusja) (Przetłumacz) Nie udało się wysłać potwierdzającej wiadomości e‐mail. Sprawdź poprawność adresu pod kątem literówki. System pocztowy zwrócił komunikat: $1
confirmemail_sent (dyskusja) (Przetłumacz) Wiadomość e‐mail z kodem uwierzytelniającym została wysłana.
confirmemail_subject (dyskusja) (Przetłumacz) {{SITENAME}} – weryfikacja adresu e‐mail
confirmemail_success (dyskusja) (Przetłumacz) Adres e‐mail został potwierdzony. Możesz [[Special:UserLogin|zalogować się]] i korzystać z szerszego wachlarza funkcji wiki.
confirmemail_text (dyskusja) (Przetłumacz) Projekt {{SITENAME}} wymaga weryfikacji adresu e‐mail przed użyciem funkcji korzystających z poczty. Wciśnij przycisk poniżej aby wysłać na swój adres list z linkiem do strony WWW. List będzie zawierał link do strony, w którym zakodowany będzie identyfikator. Otwórz ten link w przeglądarce, czym potwierdzisz, że jesteś użytkownikiem tego adresu e‐mail.
confirmrecreate (dyskusja) (Przetłumacz) [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|dyskusja]]) usun{{GENDER:$1|ął|ęła|ął(‐ęła)}} tę stronę po tym, jak rozpoczął{{GENDER:|eś|aś|eś(‐aś)}} jego edycję, podając jako powód usunięcia: : ''$2'' Czy na pewno chcesz ją ponownie utworzyć?
confirmrecreate-noreason (dyskusja) (Przetłumacz) Użytkownik [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|dyskusja]]) usunął tę stronę po rozpoczęciu przez Ciebie edycji. Potwierdź, czy naprawdę chcesz, ponownie utworzyć tę stronę.
content-failed-to-parse (dyskusja) (Przetłumacz) Format zawartości typu $2 (dla modelu: $1) nieprawidłowy: $3
content-model-css (dyskusja) (Przetłumacz) CSS
content-model-javascript (dyskusja) (Przetłumacz) JavaScript
content-model-text (dyskusja) (Przetłumacz) zwykły tekst
content-model-wikitext (dyskusja) (Przetłumacz) wikitekst
content-not-allowed-here (dyskusja) (Przetłumacz) Zawartość tego typu ($1) nie jest dozwolona na stronie [[$2]]
continue-editing (dyskusja) (Przetłumacz) Przejdź do pola edycji
contribsub2 (dyskusja) (Przetłumacz) Dla {{GENDER:$3|użytkownika|użytkowniczki}} $1 ($2)
contributions (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład {{GENDER:$1|użytkownika|użytkowniczki}}
contributions-summary (dyskusja) (Przetłumacz)  
contributions-title (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład {{GENDER:$1|użytkownika|użytkowniczki}} $1
contributions-userdoesnotexist (dyskusja) (Przetłumacz) Konto użytkownika „$1” nie jest zarejestrowane.
converter-manual-rule-error (dyskusja) (Przetłumacz) Błąd w językowych regułach konwersji
copyrightpage (dyskusja) (Przetłumacz) {{ns:project}}:Prawa_autorskie
copyrightwarning (dyskusja) (Przetłumacz) Wkład na {{SITENAME}} jest udostępniany na licencji $2 (szczegóły w $1). Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.<br /> Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach ''domeny publicznej'' lub kompatybilnych. '''PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!'''
copyrightwarning2 (dyskusja) (Przetłumacz) Wszelki wkład na {{SITENAME}} może być edytowany, zmieniany lub usunięty przez innych użytkowników. Jeśli nie chcesz, żeby Twój tekst był dowolnie zmieniany przez każdego i rozpowszechniany bez ograniczeń, nie umieszczaj go tutaj.<br /> Zapisując swoją edycję, oświadczasz, że ten tekst jest Twoim dziełem lub pochodzi z materiałów dostępnych na warunkach ''domeny publicznej'' lub kompatybilnych (zobacz także $1). '''PROSZĘ NIE WPROWADZAĆ MATERIAŁÓW CHRONIONYCH PRAWEM AUTORSKIM BEZ POZWOLENIA WŁAŚCICIELA!'''
copyuploaddisabled (dyskusja) (Przetłumacz) Przesyłanie poprzez podanie adres URL jest wyłączone.
create (dyskusja) (Przetłumacz) Utwórz
create-local (dyskusja) (Przetłumacz) Dodaj lokalny opis
create-this-page (dyskusja) (Przetłumacz) Utwórz tę stronę
createaccount (dyskusja) (Przetłumacz) Załóż nowe konto
createaccount-hook-aborted (dyskusja) (Przetłumacz) $1
createaccount-text (dyskusja) (Przetłumacz) Ktoś utworzył w {{GRAMMAR:MS.lp|{{SITENAME}}}} ($4), podając Twój adres e‐mail, konto „$2”. Aktualnym hasłem jest „$3”. Zaloguj się teraz i je zmień. Możesz zignorować tę wiadomość, jeśli konto zostało utworzone przez pomyłkę.
createaccount-title (dyskusja) (Przetłumacz) Utworzenie konta w {{GRAMMAR:MS.lp|{{SITENAME}}}}
createaccountblock (dyskusja) (Przetłumacz) blokada tworzenia kont
createaccounterror (dyskusja) (Przetłumacz) Nie można utworzyć konta $1
createaccountmail (dyskusja) (Przetłumacz) Użyj tymczasowego hasła wygenerowanego losowo i wyślij je na podany adres e-mail
createaccountreason (dyskusja) (Przetłumacz) Powód
createacct-another-email-ph (dyskusja) (Przetłumacz) Podaj adres e-mail
createacct-another-realname-tip (dyskusja) (Przetłumacz) Wpisanie imienia i nazwiska nie jest obowiązkowe. Jeśli zdecydujesz się je podać, zostaną użyte, by udokumentować Twoje autorstwo.
createacct-another-submit (dyskusja) (Przetłumacz) Utwórz kolejne konto
createacct-another-username-ph (dyskusja) (Przetłumacz) Wprowadź nazwę użytkownika
createacct-benefit-body1 (dyskusja) (Przetłumacz) {{PLURAL:$1|edycja|edycje|edycji}}
createacct-benefit-body2 (dyskusja) (Przetłumacz) {{PLURAL:$1|strona|strony|stron}}
createacct-benefit-body3 (dyskusja) (Przetłumacz) {{PLURAL:$1|aktywny użytkownik|aktywnych użytkowników}} w ostatnim miesiącu
createacct-benefit-head1 (dyskusja) (Przetłumacz) {{NUMBEROFEDITS}}
createacct-benefit-head2 (dyskusja) (Przetłumacz) {{NUMBEROFARTICLES}}
createacct-benefit-head3 (dyskusja) (Przetłumacz) {{NUMBEROFACTIVEUSERS}}
createacct-benefit-heading (dyskusja) (Przetłumacz) {{grammar:B.lp|{{SITENAME}}}} tworzą ludzie tacy jak Ty.
createacct-benefit-icon1 (dyskusja) (Przetłumacz) icon-edits
Pierwsza strona
Ostatnia strona